Home Zoek
Geef een zoekterm op ( 466 resultaten )
Verfijn zoekresultatenCasus wel of niet overdragen? Een verliefde cliënt
‘Ik werk al 25 jaar als maatschappelijk werker. Een tijdje geleden kreeg ik een aanmelding van een vrouw die na een kort ziektebed haar partner was verloren. Ik ging op huisbezoek voor een intakegesprek.
Hoe jeugdprofessionals omgaan met meertalige beroepssituaties
Een derde tot de helft van de kinderen en jongeren spreekt thuis een andere taal of naast het Nederlands. In een superdiverse stad als Amsterdam, met ongeveer 180 verschillende nationaliteiten, ligt dat percentage nog hoger. Professionals die met kinderen, jongeren of hun ouders werken, krijgen dan ook bijna dagelijks te maken met complexe, meertalige werksituaties. Hoe gaan zij daarmee om?
Blauwdruk voor een nieuwe taal
Mounir Samuel schuwt geen enkel thema in zijn boek Je mag ook niets meer zeggen. Van gender-inclusieve toiletten en het cancelen van de cancelcultuur tot traumaporno en dementievriendelijke wijken: het komt allemaal aan bod en bij elk onderwerp maakt de auteur duidelijk wat het cruciale belang van taal is. In gesprek over een vlijmscherp, hoopvol en praktisch boek.
Taal en dossiervorming
In het sociaal werk is taal cruciaal. Niet alleen als contactmiddel, maar ook in geschreven vorm, onder meer bij verslaglegging en dossieropbouw. Beide moeten aan bepaalde beroepsstandaarden voldoen. Dossiervorming en werkinhoud vormen een onlosmakelijk duo, aldus Cathelijne Schouten.
Weet je wel wat je zegt? Over de ethiek van het aanspreken
Sociaal werkers zijn spreekbuizen van een discours waarvan ze niet de auteur zijn, zegt Richard de Brabander. Ze zouden meer moeten stilstaan bij het ideologische karakter van de woorden waarmee ze cliënten aanspreken.
Straattaal Een internationaal fenomeen?
Maken sociaal werkers gebruik van straattaal? En zo ja, in hoeverre is dat een internationaal fenomeen? Jolanda Berends, Karin Landsbergen en Feruze Sarikas¸ zochten antwoord op deze vragen toen ze begin april de Social Work and Social Development Conference 2024 in Panama bijwoonden.
Mensen met een missie
Hoe dragen vrijwilligers van taalorganisaties bij aan de taalvaardigheid van mensen met een taalachterstand? Medewerkers van drie Utrechtse organisaties vertellen over wat zij doen. ‘Onze samenleving is heel talig ingericht.'
Een lettergreep van hout
Ruimte creëren voor stille en atypische vormen van verbinding en communicatie: dat is wat Cathalijne Smulders doet in haar sociale kunstpraktijk. ‘Van contact aangaan met iemand wiens spraak verstomd is, ga je beter luisteren.'
Gastcolumn Gebarentaal en anderstalige doven
Stelt u zich eens voor dat u en ik met andere mensen in een trein zitten om van plaats A naar B te komen. In de trein, die symbool staat voor onze samenleving, is toegankelijkheid tot taal en daarmee tot informatie cruciaal. Voor anderstalige doven is deze toegang vaak helemaal niet vanzelfsprekend.